今回は韓国語のことわざを紹介したいと思います。
韓国語能力試験の高級問題にも度々出題されていますので、少しでも点数を稼ぎたい人は目を通しておくと良いでしょう。
韓国語のことわざ
ことわざ | 意味 |
---|---|
친구 따라 강남 간다(友達について江南に行く) | 他人の影響で何かをすること |
꿩 먹고 알 먹는다(キジを食べて卵を食べる) | 一石二鳥 |
짚신도 짝이 있다(草履も相手がいる) | 全てのものに縁のある相手がいる |
옷이 날개다(服が翼だ) | 服が良ければ見栄えがする |
서당개 삼 년이면 풍월을 읊는다(書堂の犬三年で風月を詠む) | 石の上にも3年 |
꿈보다 해몽이 낫다(夢より夢占いの方が良い) | 悪いことは解釈によっては良くなる |
하나만 알고 둘은 모른다(一つだけ知って二つは知らない) | 知識や見識が狭く浅い |
남의 떡이 더 커 보인다(他人の餅がもっと大きく見える) | 隣の芝生は青く見える |
귀신이 곡할 노릇이다(幽霊が泣きわめく役割だ) | とても奇妙で不思議なこと(何かがこつぜんと消え失せた時に使う) |
구관이 명관이다(前官が名官だ) | 結局は最初のものが一番よい |
새 발의 피(鳥の足の血) | 雀の涙 |
백지장도 맞들면 낫다(紙一枚でも協力すればなお良い) | どんなに簡単なことでも協力すればもっと良い |
사돈 남 말한다(身内が他人を言う) | 自分を棚に上げて文句を言う |
발 없는 말이 천리 간다(足のない言葉が千里を行く) | 噂があっという間に広がる |
‘아’ 다르고 ‘어’ 다르다(「ア」違い「オ」違う) | ものは言いよう |
설마가 사람 잡는다(まさかが人を捕まえる) | まさかと思っていたことが実際に起こる |
쥐 구멍에도 볕 들 날이 있다(鼠穴にも日が差すときがある) | 我慢して待っていれば必ず好機は訪れる |
가는 날이 정날이다(行く日が市日だ) | 予期しない状況が訪れる |
누워서 침 뱉기(横たわって唾をはく) | 自業自得 |
이와이면 다흥치마(どうせなら赤いスカート) | 見た目が良ければ中身も良く見える |
사공이 많으면 배가 산으로 간다(船頭が多いと船が山にいく) | 船頭多くして船山に登る、指図する人が多いとうまく進行しない |
고생 끝에 낙이 온다(苦労の後に楽しみが来る) | 苦労の後には必ず良いことがある |
떡 본 김에 제사 지낸다(餅を見たついでに祭祀を行う) | 物のついでにやってしまう |
밑져야 본전(損すれど元金) | 駄目でもともと、やって損をすることはない |
제 눈에 안경(自分の目に眼鏡) | 人の好みは様々 |
옥에도 티가 있다(玉にも傷がある) | 立派なものでも僅かな欠点がある |
김칫국부터 마신다(キムチ汁から飲む) | 手に入るか不確かなものに期待をかけ計画する |
고래 싸움에 새우등 터진다(鯨の喧嘩で海老の背が咲ける) | 強いもの同士の争いに弱いものが巻き添えをくらう |
다 된 밥에 재 뿌리다(できたてのご飯に灰をまく) | 上手くいっていることを駄目にする |
길고 짧은 건 대 봐야 안다(長短は比べてみないと分からない) | 優劣は実際にやってみないと分からない |
무자식이 상팔자다(子なしが上八字だ) | 子供がないのが幸運 |
세 살 버릇 여든까지 간다(3歳の癖が80まで行く) | 三つ子の魂百まで |
소 잃고 외양간 고친다(牛を失って牛舎を直す) | 後の祭り、後悔先に立たず |
엎어지면 코 닿을 데(転んで鼻のつく所) | 目と鼻の先、とても近い場所 |
도로 아미타불(徒労阿弥陀仏) | 頑張ってやっとことがパーになる |
독 안에 든 쥐(瓶に入ったねずみ) | 逃げ出すことのできない状態、袋のねずみ |
빛 좋은 개살구(光良いアンズの実) | 見掛けは良いが中身が無い |
뛰는 놈 위에 나는 놈 있다(走る者の上に飛ぶ者がいる) | 上には上がいる |
약방에 감초(薬舗に甘草) | どんなことにも必ず介入する人物、欠かせない物 |
마른 하늘에 날벼락(乾いた空に雷) | 青天の霹靂、寝耳に水 |
말 한 마디에 천 냥 빚을 갚는다(言葉ひとつで千両の借金を返す) | 話さえ上手ければ難しいことも解決できる |
웃는 낯에 침 뱉으랴(笑う顔に唾吐くか) | 愛想のいい人に悪いことは言えない |
윗 물이 맑아야 아랫물이 맑다(上の水が澄んでこそ下の水が澄む) | 上の人が模範を見せてこそ下の人もそれに従う |
말 타면 경마 잡히고 싶다(馬に乗ったら引き綱をつかみたくなる) | 人の欲心は果てがない |
입은 비뚤어져도 말은 바로 해라(口は曲がっていても言葉はしっかりしなさい) | どんな状況でも言葉は正確に話さなければならない |
우물을 파도 한 우물을 파라(井戸を掘っても一つの井戸を掘りなさい) | あれこれ手を出さず一つのことを熱心にやらなければならない |
미운 놈 떡 하나 더 준다(憎い奴に餅をもう一つあげる) | 憎い人ほど愛情を注がなければならない |
첫 술에 배 부르랴(一匙で腹が膨らむか) | 何事も初めから上手くはいかない |
바늘 도둑이 소 도둑 되다(針泥棒が牛泥棒になる) | 小さな悪事を続けると後に大きな悪事をすることになる |
밤말은 쥐가 듣고 낮말은 새가 듣는다(夜の言葉はねずみが聞き昼の言葉は鳥が聞く) | 壁に耳あり障子に目あり |
빈 수레가 요란하다(空の車が騒がしい) | 中身のない人ほどよく騒ぐ |
핑계없는 무덤이 없다(口実のない墓は無い) | どんなことでも言い訳をしようと思えばすることができる |
벙어리 냉가슴 앓듯(口のきけない人が胸を患うよう) | 人に言えず自分だけで悩み苦しむ |
하나를 보면 열을 안다(一つを見れば十を知る) | 一部を見て全体をすることができる |
손뼉도 마주 쳐야 소리가 난다(掌も打ち合ってこそ音が出る) | 何事も両方の意図が合ってこそ成り立つ |
하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다(空が崩れても這い出る穴はある) | どんなに困難でも必ず解決策はある |
중 제 머리 못 깎는다(お坊さんは自分の頭を刈れない) | 自分で自分の問題を解決することができない |
아니 땐 굴뚝에 연기 날까(火を焚かない煙突に煙は出るか) | 火の無いところに煙はたたぬ |
이가 없으면 잇몸으로 산다(歯がなければ歯茎で生きる) | 必要なものが無くてもどうにかして間に合わせる |
닭 쫓던 개 지붕 쳐다본다(鶏を追っていた犬が屋根を見つめる) | 意気込んでやった事が上手くいかなくてがっかりしている |
공든 탑이 무너지랴(念入りに築いた塔が崩れるか) | 誠を尽くしてやったことは無駄にならない |
고양이 쥐 생각한다(猫がねずみを思う) | 心配しているふりをする |
가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다(枝が多い木に風が静まる日はない) | 子供が多い親は心配事が絶えない |
목 마른 놈이 샘 판다(喉が渇く者が井戸を掘る) | 切実に願う人が先に解決する |