ハングルを覚えてまず最初に書いてみたいのは、自分の名前ではないでしょうか。ここでは韓国語を学んだことがない人でも分かりやすいように、日本人の名前の書き方を紹介します。
ハングルの「あいうえお」対応表
50音に対応するハングルは以下の通りです。
下で紹介しますが、この表通りに書けない場合もあります。
あ | い | う | え | お |
아 | 이 | 우 | 에 | 오 |
か | き | く | け | こ |
가 | 기 | 구 | 게 | 고 |
さ | し | す | せ | そ |
사 | 시 | 스 | 세 | 소 |
た | ち | つ | て | と |
다 | 지 | 즈 | 데 | 도 |
な | に | ぬ | ね | の |
나 | 니 | 누 | 네 | 노 |
は | ひ | ふ | へ | ほ |
하 | 히 | 후 | 헤 | 호 |
ま | み | む | め | も |
마 | 미 | 무 | 메 | 모 |
や | ゆ | よ | ||
야 | 유 | 요 | ||
ら | り | る | れ | ろ |
라 | 리 | 루 | 레 | 로 |
わ | を | ん | ||
와 | 오 | ㄴ |
きゃ | きゅ | きょ |
갸 | 규 | 교 |
しゃ | しゅ | しょ |
샤 | 슈 | 쇼 |
ちゃ | ちゅ | ちょ |
자 | 주 | 조 |
にゃ | にゅ | にょ |
냐 | 뉴 | 뇨 |
ひゃ | ひゅ | ひょ |
햐 | 휴 | 효 |
みゃ | みゅ | みょ |
먀 | 뮤 | 묘 |
りゃ | りゅ | りょ |
랴 | 류 | 료 |
日本人の名前をハングルで書く簡単なルール
名前の最初の文字はそのまま、2文字目以降では激音を使うことがある
名前の2文字目以降にカ行(ㄱ)、タ行(ㄷ)、パ行(ㅂ)、チャ(ㅈ)行がある人は少し注意してください。濁音(ガ行、ダ行、バ行、ジャ行)にしたくない場合は下の文字(激音)を使います。この4つは語頭以外では濁音の発音になるためです。
カ | キ | ク | ケ | コ |
카 | 키 | 쿠 | 케 | 코 |
タ | チ | ツ | テ | ト |
타 | 치 | 츠 | 테 | 토 |
パ | ピ | プ | ペ | ポ |
파 | 피 | 푸 | 페 | 포 |
チャ | チュ | チョ |
차 | 추 | 초 |
例えば、「キムラ」さんだと2文字目以降に該当する文字がないので、激音を使う必要はありません。そのまま「기무라」となります。
「オカダ」さんの場合はどうでしょう。「カ」が該当しているので、ここは激音を使います。そして「ダ」は元々が濁音なので激音は使わず(使うと「オカタ」になってしまいます!)「오카다」となります。
ちなみに、苗字と名前を続けて言う場合でもそれぞれ別のものとして考えます。例えば「アオキ カナ」さんは「아오키 가나」です。
伸ばす音(長音)は無視
「オオタ」さんのように、伸ばして発音する場合は「オタ」のように省略され、「오타」となります。
「ん」と「っ」はパッチム「ㄴ」と「ㅅ」
「コンドウ」さんの「ン」はパッチムを使って「곤도」となります。また名前ではあまり使われないと思いますが、小さな「っ」はパッチム「ㅅ」で表します。北海道は「홋카이도」札幌は「삿포로」です。